作为留学生必须会的符合语

  • 时间:
  • 浏览:9473078

不清楚你有木有过那样的感受 ,平时沉稳理智的国人聊到天来就越来越喧嚣起來  ,特别是在是在校大学生中间闲聊也是狂叫不断  ,但是只要你去和她们闲聊 ,如何都感觉热不起來  ,仿佛缺陷哪些  ,很关键的一点儿就是说这一附议接话语  ,人们将会沒有专业学过这一专业知识但是它确是国人平时沟通交流中必不可少的部分  ,下边人们就讨论一下附议接话语吧  。


附议接话语有许多类型  ,它即是聪明人表述自身已经聆听的数据信号  ,都是聪明人想要和說話人一块儿将应用程序开展下来的这种表述  。相互配合着另一方得话  ,有节奏感地将附议接话语插进进来 ,能够让另一方了解你对他(她)得话有兴趣爱好  ,使应用程序尽快开展下来  。


 


一、盆友间应用 ,较随意的附议接话语有


うん そう そうね ふうん へえ ああ え? ん?


ほんとう? ほんとうに? そうなんだ  そっか


うそ! マジ?


すごいな なるほどね


二、老人、顶头上司等较为尊重的附议接话语


はい ええ はあ(头高型) そうですか


三、像うん そう はい等有时候也重合起來表达附议接话


はいはい そうそう うんうん


可是重合过多也会给人心不在焉的体会 ,用的那时候要掌握度 。


下边来举2个事例让大伙儿领略  。括号中表达聪明人的附议接话语 。


1. キム:この間、(うん)一緒に行ったじゃない?(うん?)駅の近くのレストラン  。(ああ、んんん)おいしかったから、(そうそう)昨天また行ったんだ  。(そうなんだ)そしたら、(うん)新しいメニューがあって、(へえ)頼んでみったら、(うん)それが、(なになに)なんか、(うん)消しゴム食べてるみたいで  。(へえ)腹たったから店を出ようとしたら、(うん)滑って転んで怪自己しちゃったんだ  。(へえ)踏んだり蹴ったりだったよー 。(大変だったね)


2. 顶头上司:この間のプレゼンなんだけど、(はい)あれよかったんだけどさ、(はい)なんかもう一つ足りなかったね、(はあ)インパクトが  。(はあ)それに、(ええ)三颗目のストライド、(ええ)もうちょっとどうにかならないかなあ  。(あ、はい)カラフルにすればいいってもんじゃないし  。(はあ)ま、考え直しってことで  。(はい、わかりました)


上边的2个事例是盆友间的会话和顶头上司与属下中间的会话 ,說話人的声音速度迅速并且基础不断  ,附议接话语迅速又经常地添加进来  ,它是典型性的国人中间的沟通交流  。


假如不容易应用附议接话语  ,或是只用到はい、そうですか做为一致的回应  ,会让人觉得冷淡或是陌生感 ,做为老外要想融进国人的沟通交流圈  ,依据說話人的不一样  ,调节附议接话语的方法能够使人们和大量的国人开心地沟通交流哦  。


我觉得在人们的生活起居中附议接话语都是存有的  ,仅仅转到日文中人们还不可以融入 ,坚信要是多加练习  ,人们也会变成应用程序入门的与人沟通小能人!